Characters remaining: 500/500
Translation

cừu quốc

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "cừu quốc" désigne un pays ennemi, souvent utilisé dans un contexte historique ou littéraire. Pour mieux comprendre ce mot, voici une explication détaillée :

Définition
  • Cừu quốc (arch.) signifie littéralement "ennemi de la patrie" ou "pays ennemi". C'est un terme un peu ancien qui peut être utilisé pour parler d'un pays considéré comme hostile ou opposé à un autre pays, surtout dans un contexte de conflit ou de guerre.
Utilisation
  • Contexte : "Cừu quốc" est souvent utilisé dans des discussions historiques, des textes littéraires ou des discours politiques. Il n'est pas couramment utilisé dans la conversation quotidienne moderne.
  • Exemple : "Trong quá khứ, nhiều dân tộc đã phải chiến đấu chống lại cừu quốc của mình." (Dans le passé, de nombreux peuples ont se battre contre leur pays ennemi.)
Usage avancé
  • Dans des contextes plus sophistiqués, "cừu quốc" peut être utilisé pour évoquer des tensions géopolitiques ou des rivalités historiques. Par exemple, on pourrait l'utiliser dans des analyses historiques ou des essais sur les relations internationales.
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "cừu quốc", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple :
    • Cừu quốc xâm lược : pays ennemi envahisseur.
    • Cừu quốc truyền kiếp : pays ennemi ancestral.
Différents sens
  • En dehors de son utilisation principale pour désigner un pays ennemi, le terme peut également être utilisé de manière figurative pour parler de personnes ou d'entités qui sont perçues comme des adversaires ou des menaces.
Synonymes
  • Kẻ thù : ennemi (plus général, peut désigner une personne ou un groupe, pas nécessairement un pays).
  • Đối thủ : adversaire (utilisé souvent dans un contexte compétitif, comme le sport ou les affaires).
  1. (arch.) pays ennemi

Similar Spellings

Words Containing "cừu quốc"

Comments and discussion on the word "cừu quốc"